Tècnicament, "d'on" és redundant. "D'on" significa "des de quin lloc, font o causa, " per tant dir "d'on" és realment dir "des de quin lloc". (Ei, m'agrada una mica el so de "from from"; em recorda el "harrum-pum" de "The Little Drummer Boy").
És incorrecte dir d'on?
El fet és que tant la frase com l'adverbi nu s'han utilitzat durant segles, i no hi ha res dolent en cap dels dos. Siguin quines siguin les condemnes que de vegades es facin, d'on està ben establert, i hauríeu de sentir-vos lliure d'utilitzar-lo, o no.
Com s'utilitza d'on en una frase?
Exemples de "d'on" en una frase on
- Els que ja estan aquí s'han de tornar d'on han vingut. …
- Va acabar de convertir les burles en motivació i aviat les va tornar d'on venien. …
- Tornem d'on hem vingut. …
- Han estat retornats d'on venien. …
- El mono es va tornar d'on venia.
Puc utilitzar d'on?
En sentit estricte, d'on vol dir "des de quin lloc". Així, l'ús de la preposició de és redundant i alguns el consideren incorrecte. Tanmateix, ha estat utilitzat per escriptors de renom des del segle XIV i ara és àmpliament acceptat en anglès estàndard.
D'on és el mateix que d'on?
"On" no és sinònim de "on". D'on vol dir "de quin lloc/font/origen". Exemples: l'home ric no va oblidar mai la pobresa d'on venia.