La KJV va ser traduïda l'any 1611. La Vulgata llatina va ser traduïda per Sant Jeroni l'any 382. Aquest llibre electrònic conté els llibres estàndard de la Bíblia; els llibres apòcrifs i deutercanònics no formen part d'aquesta versió.
D'on prové la KJV?
Versió King James (KJV), també anomenada Versió autoritzada o Bíblia King James, traducció anglesa de la Bíblia, publicada l'any 1611 sota els els auspicis del rei Jaume I d'Anglaterra.
Qui va traduir la Bíblia a la Vulgata llatina?
Vulgata, (del llatí editio vulgata: “versió comuna”), Bíblia llatina utilitzada per l'Església Catòlica Romana, traduïda principalment per St. Jerome.
De quins manuscrits es va traduir la KJV?
El Nou Testament es va traduir mitjançant la sèrie de textos grecs Textus Receptus (text rebut). Per a l'Antic Testament, es va utilitzar el text hebreu masorètic, i per als apòcrifs, el text grec Septuagent es va utilitzar principalment.
La KJV es basa en la Vulgata llatina?
Aquesta traducció, datada l'any 1560, era una revisió de la Bíblia de Tyndale i la Gran Bíblia sobre la base dels idiomes originals. … Aquesta traducció, tot i que encara derivava de Tyndale, afirmava que representava el text de la Vulgata llatina.