És un company de feina o un company de feina?

Taula de continguts:

És un company de feina o un company de feina?
És un company de feina o un company de feina?
Anonim

El company de feina i el company de feina són exactament el mateix, i els podeu utilitzar per a qualsevol context de treball. De vegades ho veuràs escrit company de feina. L'única diferència aquí és que els nord-americans solen dir company de feina, i els britànics solen dir company de feina.

Quina diferència hi ha entre un company de feina i un company de feina?

Com a substantius, la diferència entre company de feina i company de feina

és que el company de feina és algú amb qui es treballa; un company de feina mentre que un company de feina és algú amb qui es treballa; un company o company de feina.

És millor dir company de feina o col·lega?

Quan anomenes a algú col·lega, t'estàs referint a una persona que està al mateix departament que tu o al mateix rang. Bàsicament, és algú amb qui treballes més a prop a l'oficina. D' altra banda, un company de feina podria ser algú d'un altre departament o professió.

El company de feina té un guionet?

Aquest és el vostre consell ràpid i brut: tot i que, en general, cada cop hi ha menys paraules en anglès amb guionets amb cada guia d'estil i actualització del diccionari, la majoria de guies d'estil encara recomanen guionet "col·laborador ", excepte The Chicago Manual of Style, que l'escriu com una paraula tancada: "company de feina".

Els nord-americans diuen col·lega o company de feina?

Mentre que un col·lega potser un company de feina, un company de feina no és necessàriament un company. S'utilitza un company de feina en el sentit general. Un col·lega s'utilitza generalment per co-treballadors de l'àmbit professional (metge, advocat, professor, enginyer…)

Recomanat: